Which process refers to converting English-based signs into spoken English in real time?

Prepare for the RID National Interpreter Certification (NIC) Exam. Use flashcards and multiple choice questions with hints and explanations. Ace your interpreter certification!

The process of converting English-based signs into spoken English in real time is referred to as transliteration. Transliteration is specifically about representing the visual signs or gestures of a sign language in a way that reflects the same form and structure in spoken language. This means that the original signs maintain their integrity and meaning, but they are conveyed vocally to match the spoken form as closely as possible.

This process is particularly important in environments such as classrooms or meetings where understanding needs to occur rapidly and continuously, allowing for seamless communication between sign language users and those who use spoken English.

Transliteration differs from translation, which involves converting the meaning from one language to another rather than directly mapping signs to spoken words. Interpretation is more about the process of conveying the meaning from one language to another, usually in a spoken or signed form, and transcription involves writing down spoken language or sign language in text form, rather than producing it in real time.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy